Search ME!

Tuesday, May 10, 2011

Tulaan sa Tren I (Train Poems)

Spanish Version:

Tu justificas mi existencia;
Si no te conozco, no he vivido;
Si muero sin conocerte, no muero, porque no he vivido.

-Luis Cernuda

Tagalog Version:
(Tulaan sa Tren Version)

Ikaw ang dahilan kung bakit ako naririto;
Kung hindi kita nakilala, hindi ako mabubuhay;
Kung ako man ay mamatay ng hindi ka nakikilala;
Hindi ako mamatay sapagkat hindi naman ako nabuhay.

English Translation:

You justify my existence;
If I did not know you, I have not lived;
If I die without knowing you, I do not die, because I have not lived.


One reason I keep riding LRT train is because of the poems that are posted inside. There are lots of Spanish poems translated to Tagalog and Tagalog poem that are catchy. Of all the poems from Tulaan sa Tren I (I because there already Tulaan sa Tren II) this poem is my favorite because it's meaningful and emotional.

Another poem that I like is.

Spanish Version:

Si alguna vez la vida te maltrata,
acuerdate de mi,
que no puede cansarse de esperar
aquel que no se cansa de mirarte

- Luis Garcia Montero

Tagalog Translation:
(Tulaan sa Tren Version)

Kung sakaling malupit sa inyo ang kapalaran,
Alalahanin mo ako;
Dahil hindi mapapagod sa paghihintay
Itong walang sawang tumitingin sayo.

English Version:

If ever life mistreats you,
Remember me,
Because I won't get tired waiting,
Who's not tired looking at you.


My apologies for the English translation of the 2nd poem because it is I who made the translation therefore it is not good. If ever you have good translation of it. Message me or comment it.

Credits to: 
Tulaan sa Tren I (Spanish Version and Tagalog Version)
Google Translate (English Version)

1 comment: